|Wednesday, October 22nd, 2008|
I came across this phrase, and wondered what "memento" was.
"Words" says that it is "pres active imp 2 s", which I read as imperative singular, but the form doesn't seem familiar...
|Sunday, October 12th, 2008|
|Wednesday, November 14th, 2007|
|Saturday, September 8th, 2007|
How do I construct in Latin a sentence that says something like "Please think before you do (something)".
Now, the "please" is not really necessary. since I'm not really addressing anyone specific, I want something which is more of a command or a rule, like an indirect imperative. In Hebrew it's simple enough - you put "יש" at the beginning, e.g. "יש לחשוב לפני מעשה". In English (and Latin) I am not so sure.
I first thought of passive periphrastic, i.e. id faciendum est
, this is to be done.
Then I thought maybe subjunctive is the way to go, but since, at least in Hebrew, this calls for the infinitive and not a subjunctive verb, I didn't know how to proceed.
|Thursday, June 14th, 2007|
|Tuesday, April 10th, 2007|
Am I right to assume our next meeting is this coming Sunday and that the assignment for it is chapter 32's Practice and Review?
|Sunday, March 11th, 2007|
As promised, I've uploaded my tables.
The tables can be downloaded here
. The words table can be downloaded here
|Friday, March 9th, 2007|
Hello...I just have a quick question...What is the latin translation of "Memories are places of ghosts"?
|Thursday, March 8th, 2007|
Please note the next meeting is on *Sunday* (and NOT Monday), 11.3, 19:30, apud me.
|Wednesday, March 7th, 2007|
What's the right word for "eating" as a noun? (e.g. in a sentence like "eating is good for you")
Can one take the verb "ceno
", for example, and modify it?
I tried to look for another example (like "beginning" and "begin") and there I saw that the 4th form of "incipere
" - "inceptum
" is a possibility. Does that mean that "cenatum
" is what I'm looking for?
I also tried Perseus... couldn't make sense of it... :(
|Sunday, February 11th, 2007|
When's our next meeting? Is it tomorrow (the 12th) or the week after (the 19th)?
Asaf - are you recovered enough?
|Saturday, January 6th, 2007|
What is the grammatical role of the word "last" in the sentence "the boy always finishes last"?
|Sunday, December 31st, 2006|
19:30, apud me
We shall finish chapter 28 and start ch 29 (homework was chapter 29, Practice and Review).
|Wednesday, December 20th, 2006|
sorry for the mix-up on Monday! Somehow, I've scheduled a talk in the Technion on a Monday that we meet on. At the time I scheduled it (a couple of months ago), I was sure
it was the Monday we don't meet on. Perhaps we've had some lapse that changed our pattern? Anyhow, that's not an excuse, just the reason I didn't make it. I'm sorry for the inconvenience I have no doubt caused you.
Do let's meet this coming Monday, Dec 25th, 19:30, Gali's, as usual.Errare humanum est. Homo sum; nil humanum alienum a me puto... Current Mood: contrite
|Tuesday, December 19th, 2006|
Meeting next Monday
We'll meet at my place Monday, Dec 25 (next week!), at 7:30 pm.
Asaf, please confirm.
|Sunday, December 3rd, 2006|
We're meeting tomorrow at my place, 19:30 to finish chapter 27 (Gaudium included!) and continue with 28.
Let's try to start on time (?)
Asaf, you asked me to remind you:
Check the origin of sentence 13 in Sententiae, ch 27.
Also: I don't believe we got a definition for "modus".
|Sunday, November 19th, 2006|
You asked me to remind you the following:
1. Check "plus" in Dativus (e.g. "I want to give it to more than one child").
2. What is the exact definition of "modus".
3. Bring Grunt
4. Ask Ukelele about Latin "Dan and Edna" (Haven't read all of Dubi's message yet - maybe this is irrelevant anymore).
We are meeting tomorrow at my place, 19:30.
|Friday, November 17th, 2006|
Since Gali neglects her duties, I remind you to bring whatever-it-is-you-wanted from your parents' to the next meeting.
A Latin version of this sentence will come a little later... got to run now...
Let's try this in Latin too (see disclaimer)
Quoniam Galia officia eam neglegit, tibi ammoneo ferre, amabo te, "Pigorian Chants" a parentibus tui ad secundam sessionem.
Quoniam Galia officia sua neglegit, tibi (or is it te?)
ammoneo ferre "Pigorian Chants" a domu parentum suorum ad secundam sessionem.
1. I wrote this at 3am.
2. I was (and still am) uncertain regarding the personal pronouns - eam, tibi, tui
3. I didn't know how to translate "Pigorian Chants", and even if I did - I wasn't sure if it was suppose to be in nominative or accusative. My guess is nominative.
4. I didn't know if I should add the prepositions or not -- i.e. "a parentibus" and "ad secundam" or leave it without (and then write "secundae sessioni" instead).
Hopefully I won't look at this tomorrow and wonder what the hell I was thinking...
|Sunday, November 12th, 2006|
Latin Dan & Edna
Remember we talked about this last session?
I found something which is not quite Dan & Edna -- more of a "Gabby and Debby". It's called "Forum Romanum"
. From the site:
Forum Romanum presents news from the ancient world as it happens. Each show takes place on a particular date in Roman history. Forum opens with the Quaestio Hodierna, designed to cue the audience to that show's theme. Following this question comes the Quid Novi segment announcing the day's top story.
The next segment features a related topic, either an editorial or an interview with a persona notanda.
After the news comes the weather (Tempestas Hodierna). This segment is actually meant to be a geography lesson, emphasizing locations around the Mediterranean relevant to the show's top story. The answer to the Quaestio Hodierna is then given, followed by the Dictum Hodiernum (also based on the feature story). The show closes with a quick review of the top story and a brief valediction by the host of Forum Romanum.
See the short (short) video clips
. I actually managed to follow some of it... :)
I'm sure there's something better out there... Will keep my eyes opened.
|Sunday, November 5th, 2006|
19:30, my place.
We will finish chapter 27 and will look at 28.